题目
- Judge Hooper is regarded in the legal community as a man of candor.
- A) 乐天
- B) 严肃
- C) 精明
- D) 公正
- After moving to the countryside, Mr. Jones developed an ardor for bird watching.
- A) 热心
- B) 习惯
- C) 休闲
- D) 厌倦
- The farmers had an ample supply of grain to last them through the winter.
- A) 少量的
- B) 充足的
- C) 过剩的
- D) 短缺的
- The invention of TV started a new epoch in mass communications.
- A) 空间
- B) 震撼
- C) 时代
- D) 发明
- He gave his wife a solid brooch for her birthday.
- A) 胸针
- B) 项链
- C) 发夹
- D) 手镯
- The earthy peasants knew nothing about the fine arts.
- A) 鲁莽的
- B) 勤劳的
- C) 愚昧的
- D) 粗俗的
- Forsaking his filial duty, he squandered his inheritance on fast women.
- A) 子女的
- B) 家庭的
- C) 婚姻的
- D) 工作的
- Mankind should be more humane to wild animals.
- A) 人类的
- B) 仁慈的
- C) 关心的
- D) 保护的
- She felt degraded when it became known that her husband was a murderer.
- A) 害怕的
- B) 同情的
- C) 降格的
- D) 伤心的
- The ghastly sight was shown on the evening news.
- A) 微妙的
- B) 赏心悦目的
- C) 壮观的
- D) 恐怖的
- The snobbish woman would often belittle her servants.
- A) 虐待
- B) 轻视
- C) 排斥
- D) 使唤
- Plato said that all things are really just illusions.
- A) 幻影
- B) 整体
- C) 病症
- D) 实体
单词
1。法官胡珀在法律界中因公正而受人尊敬。
candor [‘kændə] : n. 坦白;公正;直率;
legal community: 法律界
- as a man of men : 男子汉大丈夫,真正的男人
- as a man of honour: 君子,正直的人
- as a man of reason: 理智的人
- as a man of action: 实干家
- as a man of arts: 多才多艺
- as a man of fashion: 时髦的人
2。自从搬到乡下,琼斯先生逐渐热衷于观察鸟类。
ardor [‘ɑːdə] : n. 热心; 热情;狂热;激情;
develop: v. 开发; 逐渐养成; develop sth. for sth. ?
developed [dɪ’veləpt] : develop的过去分词; adj. 发达的;成熟的;
bird watching: 野鸟观察
3。 这些农民有充足的谷物支撑他们过冬。
ample [‘æmpl] :adj. 丰富的; 充足的
grain [ɡreɪn]: n. 谷物
4。电视机的发明开启了一个大众传播的新时代。
epoch [‘epək]: 纪元; 时代 ; [‘iːpɒk] ?
mass [mæs] : adj. 大规模的;群众的; n. 大量; 块; 众多 v. 集中
mass communication: 大众传播
mass communications : 大众传播学 ?
5。他给妻子一个实心的胸针作为生日礼物。
brooch [broʊtʃ] : 胸针; 领针 [brəʊtʃ] ?
6。粗俗的农民对美术一无所知。
earthy [‘ɜːrθi] : 泥土的;粗俗的;朴实的
peasant [‘peznt] : 农民 复数: peasants [‘pesnts]
fine arts : 美术(如绘画、雕刻等) the fine arts : 美术
7。他不承担作为子女的职责,反而将继承所得挥霍在放荡的女人身上。
forsaking [fər’seɪk] : v. 放弃; 抛弃
filial [‘fɪliəl] : adj. 子女的;孝顺的
squandered [‘skwɑːndər] : vt. 浪费; 挥霍
inheritance [ɪn’herɪtəns] : 遗传;遗产;继承;继承物
fast women : 放荡的女人
8。人类对野生动物应当更加仁慈。
humane [hjuː’meɪn] : adj. 仁慈的;人道的
9。知道丈夫是个杀手后,她感觉丧失尊严。
degraded [dɪ’greɪdɪd] : adj. 被贬低的; 堕落的; 降格的
10。晚间新闻播放了那个恐怖的景象。
ghastly [‘ɡæstli] : adj. 可怕的;恐怖的;惨白的;不适的;糟透的;令人不快的
11。这些势利的女人大都会经常贬低她们的佣人。
snobbish [‘snɒbɪʃ] : adj. 势利眼的
belittle [bɪ’lɪtl] : vt. 轻视; 贬低
12。柏拉图说一切都是幻觉。
illusion [ɪ’luːʒn] : n. 错觉; 幻觉; 复数形式: illusions [ɪ’luːʒnz]